Switching Languages Mid-Conversation Does Not Impair Performance

New research finds that bilingual speakers can switching between languages mid-sentence without a lag — if they switch at the right time. University of Illinois at Urbana-Champaign investigators believe consistent use of a language for certain words appears to allow bilingual speakers to avoid the costs that comes with switching between languages.

 

As a result, bilingual speakers are essentially using two languages for the cognitive price of one. “Our findings show that if bilinguals switch languages at the right times, they can do it without paying any cost,” says study author Dr. Daniel Kleinman. “This goes against both popular belief and scientific wisdom that juggling two tasks should impair performance. But our results suggest that multi-tasking may be easier than it seems as long as people switch at the right times.” The research is published in Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science. Investigators believe the new findings may represent a difference between lab results and real world situations.

Kleinman and co-author Tamar Gollan of the University of California, San Diego explain that people may show different outcomes in the lab because in this environment bilingual speakers are required to switch languages on command. Often, this comes at a time when the language switches are inefficient.If bilingual speakers were allowed to choose a language for a particular object or concept and then stick with it, the researchers hypothesized, they might be able to switch between languages without slowing down.

In other words, consistently using English to say “dog” and Spanish to say “casa” over the course of a conversation that toggles between the two languages could eliminate the costs that typically come with language-switching. Researchers performed two studies in which a total of 171 bilingual university students completed a picture-naming task. The participants, who spoke English and Spanish fluently, were presented with a series of black-and-white drawings of objects organized in four separate blocks.

In one block, the participants were instructed to name each picture in whichever language was easier and to stick with that language every time that particular picture appeared. In another block, the participants were given a cue that told them which language to use in naming each picture. And in the remaining two blocks, the participants were instructed to use only English or only Spanish to name the objects displayed. By  Rick Nauert PhD

Read more here